Translation
“Converting one language to another in such a way that the context, associations, and tone of the original material are accurately conveyed.”
ABPT provides translation of all types of technical and non-technical, written and electronic material, including documents, books, manuals, contracts, proposals, promotional material and software. Translation projects are carefully reviewed for content, context and language. They are then assigned to a professional translator who is fluent in the document’s original and target language, and who also has special expertise and knowledge of the subject matter.
The completed translation is carefully proofread and edited for accuracy, consistency, clarity and fidelity.
Localization
Localization is the process of translating and adapting a product into a different language for a specific country or region. Linguistic differences include pronunciation, spelling conventions and grammatical patterns. Most importantly, language suffers not only a translation itself but a transition of cultural absorption.
Interpretation
“Listening in one language and conveying what is being said in another language.”
When interacting with parties who speak a different language, using a professional interpreter can greatly enhance understanding, foster better relationships, and promote trust.
ABPT’s highly specialized interpreters have provided interpretations for international conferences and summit meetings. These include the Economic Summit of Industrial Nations and the Inter America Petroleum and Gas Conference.
ABPT provides on-site interpreters, extensive audio-visual and specialized interpretation equipment, teleconferencing and post conference services such as transcripts and printed documentation.
Depending on the nature of the project, you will be assigned interpreters with specialized skills and experience in the particular subject or topic being discussed, whether it is commercial, legal, technical, medical, scientific, or politically sensitive.
ABPT offers three separate types of interpretation services: simultaneous interpretation, consecutive interpretation and escort interpretation. Our staff will be happy to advise you on which is most appropriate for your particular situation.
Publishing
It is the process in where translated documents are published for the product language consumers’ information.
» DTP
» Audio and Voice Production
It is the service which provides the translation through the voice of a native speaker which language consumer’s want to be reach. In other words, if you need to reach a specific consumer you will be able to do it through the voice of an native speaker voice. Commonly used for films, advertisement, music among other industries.
»Proofreading/ Editing
It is the service which provides the translation through the voice of a native speaker which language consumer’s want to be reach. In other words, if you need to reach a specific consumer you will be able to do it through the voice of an native speaker voice. Commonly used for films, advertisement, music among other industries.
» Technical Writing
Coming soon.
» Printing
Coming soon.
» Language Project Management
The language project manager ensures that the language process which involves translation, interpretation, publishing and more, will be a success from the beginning until the end.
» Translation Memory Management
It implicates the usage of special software for the language needs. In project Management this process is time saving and cost effective because the computer will allow a backup for the translation and at the same time it will save money to the client since less human resources are needed.
» Terminology Management
It is the system which contains terminology glossaries. The management of these glossaries are indeed extremely important because they offer consistency and accuracy in every single time a language process is performed.
» Project Workflow and Process Control
Coming soon.
» Pre- translation analyzer
Coming soon.
» E- Learning
In the World of today, the only way to reach other cultures and markets it’s definitely through language knowledge. With e- learning as hectic life can be, there is no valid excuse not to learn a new language. Wherever corner of the globe you are, if you have access to a computer you will be able to communicate and interact with a foreign language.
» Cross Cultural Training
Coming soon.
» Multicultural Marketing
This service provides support by the understanding of how the different cultures absorbs and interpret the spotted jingle. Because any tiny thing can vary so much through cultures and languages the jingle that is meant to be attractive for a community can be rejected by others as well.
» Culturally Appropriate Copywriting
Coming soon.
» Culturally Appropriate Graphic Design
Coming soon.
|
|
Global Success with LCMaPS™
LCMaPS or Language & Culture Management Plus Services is an exclusive tool designed expressly for progressive global companies comm... |
| It implicates the usage of special software for the language needs. In project Management this process is time saving and cost effective because the computer will allow a backup for the translation an... |
|